TEMENNÎLERE DÂİR*
Deme bana:
Keşke bir ekmek satıcısı olsaydım Cezâyir’de
Şarkı söylemek için bir devrimciyle!
Deme bana:
Keşke bir hayvan çobanı olsaydım Yemen’de
Şarkı söylemek için zamanın isyanlarına!
Deme bana:
Keşke bir kafe çalışanı olsaydım Havana’da
Şarkı söylemek için hüzünlülerin zaferlerine!
Deme bana:
Keşke genç bir hamal olarak çalışsaydım Asvan’da
Şarkı söylemek için kayalara
Ey dostum!
Nil akmayacak İdil’e
Kongo ve Ürdün de Fırat Nehri’ne!
Her nehrin bir kaynağı vardır.. bir yatağı.. ve bir hayâtı!
Ey dostum!.. Değildir bizim toprağımız çorak
Bir doğuşa sâhiptir her toprak
Ve bir devrimciyle buluşma vaktidir her şafak!
*Mahmûd Dervîş, el-A’mâlu’ş-Şi’riyyeti’l-Kâmile, (Ramallah: Mahmoud Darwish Foundation, 2014), 1:46-47
Arapça’dan tercüme eden: Emre Özen